Übersetzen und Dolmetschen Studium 1 Studiengang in Österreich

Übersetzen und Dolmetschen Studium 1 Studiengang in Österreich

Inhaltsverzeichnis

toc
Anzeige
academic_cap

Aufbau und Inhalt des Bachelor-Studiums Übersetzen und Dolmetschen

In der Translationswissenschaft geht es um die präzise Übertragung von Sinn und Bedeutung. Dies erfordert enormes kulturelles Wissen über die Anwendungskontexte der Sprachen. In der Praxis unterscheiden sich die Anforderungen an den Umgang mit gesprochener oder geschriebener Sprache deutlich. Dies ergibt sich schon aus dem Zeitdruck, unter dem im Dolmetschen die zielsprachlichen Formulierungen zu produzieren sind. Die Unterschiede werden auch im Laufe des Studiums thematisiert. Zentrales Merkmal ist die hohe Sprachkompetenz, die die Studierenden im Laufe des Studiums erwerben. So gilt es, zwei Fremdsprachen praktisch auf muttersprachlichem Niveau zu beherrschen.

Das Studium beginnt typischerweise mit einem Überblick der Fachmethoden und mit einer Einführung in die Grundlagen von Kommunikation, Kultur und dem Konzept der Transkulturellen Kommunikation. Die Studierenden befassen sich außerdem mit sprachwissenschaftlichen Aspekten wie dem Aufbau und der Struktur von Texten und Diskursen. In höheren Semestern werden auch die besonderen Anforderungen an Fachsprachen bearbeitet — vor allem der Technologie und der Wirtschaft. Das Gebärdendolmetschen wiederum ermöglicht Gehörlosen, an der Gesellschaft teilzunehmen. Dazu sind spezielle Techniken erforderlich, es wird aber auch an die Grundlagen der transkulturellen Kommunikation angeknüpft. Praxiszeiten während des Studiums sind meist vorgesehen.

Anzeige
Anzeige

Studiengänge

DE
Deutschland
20 Studiengänge
AT
Österreich
1 Studiengang
CH
Schweiz
2 Studiengänge
FERN
Fernstudium
3 Fernstudiengänge
Suche verfeinern
    Auswahl zurücksetzen
    Anzeige

    Translationswissenschaft

    Universität Innsbruck

    Bachelor of Arts | 6 Semester (Vollzeit)
    AT  Innsbruck
    Anzeige
    Anzeige
    test

    Ist dieses Studium das Richtige für mich?

    Überprüfe mit unserem Studienwahltest, ob Übersetzen und Dolmetschen das richtige Studium für dich ist.

    book_bulb

    Typische Lehrveranstaltungen

    wusstest_du_schon
    • weltweit etwa 6.500 Sprachen gesprochen werden?
    • … mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung bilingual oder plurilingual ist?
    • … das internationale phonetische Alphabet über 200 Zeichen umfasst, um die Aussprache jeder Sprache zu verschriftlichen?
    briefcase

    Berufsaussichten nach dem Bachelor-Studium Übersetzen und Dolmetschen

    AbsolventInnen des Studiums Übersetzen und Dolmetschen werden beruflich je nach gewählter Vertiefungsrichtung in unterschiedlichen Bereichen und Branchen tätig. Im Bereich des Dolmetschens ergeben sich Beschäftigungsmöglichkeiten im Konferenz- und Mediendolmetschen, im Gerichtsdolmetschen, im Verhandlungsdolmetschen sowie im Dolmetschen im medizinischen und sozialen Bereich. Dabei werden DolmetscherInnen selbstständig oder in Anstellung bei Dolmetsch- und Übersetzungsbüros tätig. Im Bereich des Übersetzens bieten sich AbsolventInnen Tätigkeitsfelder im Fachübersetzen, zum Beispiel im juridischen Übersetzen, in der Technikübersetzung, im Wirtschaftsübersetzen, im Übersetzen von Webseiten, im technischen Schreiben oder im Bereich der Übersetzungstechnologien. Darüber hinaus arbeiten ÜbersetzerInnen auch an der Übersetzung von Sachbüchern oder Produktbeschreibungen sowie in der literarischen Übersetzung.