Dolmetscher/in und Übersetzer/in werden

isymbol

„Dolmetscher/innen und Übersetzer/innen sind Experten/innen darin, eine Sprache in eine andere zu übertragen.“

Was macht ein/e Dolmetscher/in und Übersetzer/in?

Auch wenn du dich sowohl als Dolmetscher/in als auch als Übersetzer/in mit der Übertragung einer Sprache in eine andere Sprache beschäftigst, sind die Tätigkeiten eines/r Dolmetschers/in und eines/r Übersetzers/in dennoch unterschiedlich. Als Dolmetscher/in überträgst du in mündlicher Form das gesprochene Wort von einer Sprache in eine andere Sprache. Du sorgst also dafür, dass sich Menschen unterschiedlicher Muttersprachen miteinander verständigen können, indem du das gesprochene Wort von einer Ausgangssprache in die Zielsprache dolmetschst. Arbeitest du jedoch als Übersetzer/in, dann überträgst du Texte schriftlich von einer Sprache in eine andere. Ob du nun Übersetzer/in oder Dolmetscher/in bist, beide Berufe erfordern von dir eine hohe Konzentrationsfähigkeit und natürlich exzellente Sprachkenntnisse.

Sowohl als Dolmetscher/in als auch als Übersetzer/in bist du höchstwahrscheinlich freiberuflich tätig und erarbeitest dir mit der Zeit einen festen Kundenstamm. Dein Aufgabenspektrum, gerade als Übersetzer/in, kann sehr vielseitig sein und von der Übersetzung von Zeugnissen und Fachtexten jeglicher Art bis hin zu Belletristik reichen. Auch als Dolmetscher/in kannst du in verschiedenen Fachbereichen tätig sein, vor allem wirst du bei Fachkongressen, internationalen Veranstaltungen oder politischen Zusammenkünften eingesetzt, bei denen mehrere Sprachen gesprochen werden. Gerade als Dolmetscher/in ist es wichtig, dass du dich schon während deiner Ausbildung auf ein Fachgebiet, wie zum Beispiel Wirtschaft oder Recht, spezialisierst, damit du mit dem nötigen Fachjargon vertraut bist.

Wie werde ich Dolmetscher/in und Übersetzer/in?

Um als Dolmetscher/in oder Übersetzer/in arbeiten zu können, ist es ein Vorteil, wenn du ein Bachelor-Studium und ein anschließendes Master-Studium an einer Universität oder Fachhochschule abgeschlossen hast. Für Dolmetscher/innen gibt es außerdem noch spezielle Fachakademien und Berufsfachschulen. Verfügst du über hervorragende Fremdsprachenkenntnisse und hast zudem ein ausgezeichnetes Fachwissen, kannst du auch als Quereinsteiger/in in der Branche tätig sein. Damit du als Dolmetscher/in erfolgreich ins Berufsleben starten kannst, stehen im Studium für dich neben der Vertiefung der mutter- und fremdsprachlichen Kenntnisse auch Atem- und Notationstechniken sowie Hörverstehen und Gedächtnistraining auf dem Studienplan.

Voraussetzungen

  • Talent für Sprachen
  • Schnelle Auffassungsgabe und gutes Hörverstehen
  • Interesse an kulturwissenschaftlichen Zusammenhängen
  • Freude an interdisziplinären Arbeiten
  • Hohe Flexibilität und selbstständiges Arbeiten

    Detaillierte Informationen zu den Fachrichtungen

    Was kann ich studieren, um Dolmetscher/in und Übersetzer/in zu werden?

      Laender
      Anzeige

      amwort - Sprachgestaltung

      Anthroposophische Akademie für Therapie und Kunst, a t k a

      Zertifikat | 5 Jahre (berufsbegleitend)

      Anglistik/Amerikanistik

      Universität Erfurt

      Bachelor of Arts (B. A.) | 6 Semester (Vollzeit, Teilzeit) | Lehramt

      CAS Alphabetisierung im DaZ-Unterricht

      ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften - Departement Angewandte Linguistik

      Certificate of Advanced Studies | 2 Semester (berufsbegleitend)

      CAS DaF/DaZ Sprachförderung für Erwachsene

      ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften - Departement Angewandte Linguistik

      Certificate of Advanced Studies | 2 Semester (berufsbegleitend)

      CAS Language Technology and AI

      ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften - Departement Angewandte Linguistik

      Certificate of Advanced Studies | 2 Semester (berufsbegleitend)

      CAS Übersetzen

      ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften - Departement Angewandte Linguistik

      Certificate of Advanced Studies | 2 Semester (berufsbegleitend)

      CAT-Tools Nanodegree - Computerunterstützte Übersetzung

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      AKAD-Zertifikat | 4 Monate (berufsbegleitend)

      English for professional purposes A2

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      AKAD-Zeugnis | 5 Monate (berufsbegleitend)

      English for professional purposes B1

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      AKAD-Zeugnis | 5 Monate (berufsbegleitend)

      English for professional purposes B2

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      AKAD-Zeugnis | 5 Monate (berufsbegleitend)

      English for professional purposes C1

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      AKAD-Zeugnis | 5 Monate (berufsbegleitend)

      English for professional purposes C2

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      AKAD-Zeugnis | 5 Monate (berufsbegleitend)

      Fachübersetzen Technik

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      Bachelor of Arts | 36, 48 oder 72 Monate (berufsbegleitend)

      Fachübersetzen Wirtschaft

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      Bachelor of Arts | 36, 48 oder 72 Monate (berufsbegleitend)

      Gebärdensprachdolmetschen

      Hochschule Fresenius

      Bachelor of Arts | 7 Semester (berufsbegleitend)

      International Business Communication

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      Bachelor of Arts | 36, 48 oder 72 Monate (berufsbegleitend)

      Latein - (Großes) Latinum und Kleines Latinum

      sgd - Studiengemeinschaft Darmstadt

      sgd-Abschlusszeugnis | 10 Monate (berufsbegleitend)

      Latein - Grundkurs

      ILS - Institut für Lernsysteme

      ILS-Abschlusszeugnis | 6 Monate (berufsbegleitend)

      Latein/Großes Latinum

      ILS - Institut für Lernsysteme

      ILS-Abschlusszeugnis | 10 Monate (berufsbegleitend)

      Lektorieren

      SAL Schule für Angewandte Linguistik

      SAL-Diplom | 3 Semester (berufsbegleitend)

      Manager:in Übersetzungsprojekte und CAT Tools (AKAD)

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      Hochschulzertifikat | 12 oder 18 Monate (berufsbegleitend)

      Romanistik (Französisch oder Spanisch)

      Universität Erfurt

      Bachelor of Arts (B. A.) | 6 Semester (Vollzeit, Teilzeit) | Lehramt

      Staatlich geprüfte/r Übersetzer/in

      Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München

      Staatlich geprüfte/r Übersetzer/in | 2 oder 3 Jahre (Vollzeit)

      Staatlich geprüfte/r Übersetzer/in und Dolmetscher/in

      Fremdspracheninstitut der Landeshauptstadt München

      Staatlich geprüfte/r Übersetzer/in, Staatlich geprüfte/r Dolmetscher/in | 2 oder 3 Jahre (Vollzeit)

      The language of business

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      AKAD-Zeugnis | 3 Monate (berufsbegleitend)

      Übersetzer/in

      SAL Schule für Angewandte Linguistik

      SAL-Diplom | 6 Semester (berufsbegleitend, Teilzeit)

      Übersetzungskompetenz

      AKAD University und AKAD Weiterbildung

      Hochschulzertifikat | bis zu 4 Monate (berufsbegleitend)